- Quadraginta dies et noctes

Voir le traducteurs des textes

Piece data

Responsorium

Title text

Quadraginta dies et noctes aperti sunt caeli
et ex omni carne habentem spiritum vitae
ingressi sunt in arcam
et clausit a foris ostium Dominus.
Durant quarante jours et nuits les cieux furent ouverts,
et de toute chair ayant souffle de vie
il en entra dans l’arche :
et le Seigneur ferma la porte, du dehors.
Traduction: Académie de Chant grégorien (Gerald Messiaen), Namur, Belgique

Piece text

Vers.  1
Noe vero et uxor eius
filii eius et uxores filiorum eius.
Et Noé et son épouse
ainsi que ses fils, et les femmes de ses fils.
Traduction: Académie de Chant grégorien (Gerald Messiaen), Namur, Belgique

Piece data 2

1. Texte
Quadraginta dies et noctes ...
 
Noe vero et uxor eius filii ...
2. ID. No., Mode, Notes
Mode : 5
René-Jean Hesbert, Corpus antiphonalium Officii, nr. 7454
3. Calendriers
4. Commentaire théologique
 
5. Analyse musicale
 
6. Fichiers multimédias (schola/solo)
 
7. Fichiers multimédias (divers)
 
8. Partitions
Gregofacsimil - Répons de l'Office de nuit, GATTE, Dominique, CROCHU, Dominique    ►   
Données de la base Cantus    Cantus Index    Cantus Manuscript Database (Univ. of Waterloo)
10. Sources
Bamberg, Staatsbibliothek lit. 23
Benevento, Biblioteca Capitolare V 21
Durham, Cathedral Library B. III. 11 f. 146v
Ivrea, Biblioteca Capitolare 106 - Ant.rom. Ivrea IV 106
London, The British Library, add. 30850 - Silos
Monza, Basilica di S. Giovanni Battista - Biblioteca Capitol C. 12/75 - Ant. Monza
Paris, Bibliothèque nationale de France lat. 12584 - St-Maur-les-Fossés
Paris, Bibliothèque nationale de France lat. 17296 - Saint-Denis
Citta del Vaticano, Biblioteca Apostolica Vaticana, Archivio B 79 - Rom1 - vat B 79 f. 68r
Sankt-Gallen, Stiftsbibliothek 390 p. 139
Verona, Biblioteca Capitolare XCVIII
Zürich, Zentralbibliothek Rh. 28 - Ant. Rheinau
11. Compositions polyphoniques
 
12. Editions