Peccata mea, Domine,
sicut sagittae infixa sunt in me;
sed antequam vulnera generent in me,
me Domine medicamento paenitentiae, Deus.
Mes péchés, Seigneur,
comme des flèches se sont fichés en moi,
mais avant que les plaies ne se produisent en moi,
guérissez-moi, Seigneur, par le médicament de la pénitence, mon Dieu.
Traduction: Académie de Chant grégorien (Gerald Messiaen), Namur, Belgique
Piece text
Vers. 1
Quoniam iniquitatem meam ego agnosco
et delictum meum coram me est semper,
tibi soli peccavi.
Car mon iniquité, moi, je la reconnais :
et mon péché est contre moi, toujours,
contre vous seul j’ai péché.
Traduction: Académie de Chant grégorien (Gerald Messiaen), Namur, Belgique
Bamberg, Staatsbibliothek lit. 23 Benevento, Biblioteca Capitolare V 21 Durham, Cathedral Library B. III. 11 f. 144v Ivrea, Biblioteca Capitolare 106 - Ant.rom. Ivrea IV 106 London, British Library Additional 29988 - Rom2 f. 47r London, The British Library, add. 30850 - Silos Paris, Bibliothèque nationale de France lat. 12584 - St-Maur-les-Fossés Paris, Bibliothèque nationale de France lat. 17296 - Saint-Denis Citta del Vaticano, Biblioteca Apostolica Vaticana, Archivio B 79 - Rom1 - vat B 79 f. 54v Sankt-Gallen, Stiftsbibliothek 390 p. 084 Verona, Biblioteca Capitolare XCVIII Zürich, Zentralbibliothek Rh. 28 - Ant. Rheinau