- Peccante me cottidie

Voir le traducteurs des textes

Piece data

Responsorium

Title text

Peccante me cottidie
et non me paenitentem
timor mortis conturbat me
quia in inferno nulla est redemptio
miserere mei Deus et salva me.
Comme je pèche chaque jour,
et que je ne fais pas pénitence,
la peur de la mort m’agite :
car en enfer, il n’est nul rachat ;
ayez pitié de moi, mon Dieu, et sauvez-moi.
Traduction: Académie de Chant grégorien (Gerald Messiaen), Namur, Belgique

Piece text

Vers.  1
Deus in nomine tuo salvum me fac,
et in virtute tua iudica me.
Dieu, par votre nom sauvez-moi:
et par votre puissance jugez-moi.
Traduction: Académie de Chant grégorien (Gerald Messiaen), Namur, Belgique

Piece data 2

1. Texte
Deus in nomine tuo salvum ...
2. ID. No., Mode, Notes
René-Jean Hesbert, Corpus antiphonalium Officii, nr. 7368
3. Calendriers
4. Commentaire théologique
 
5. Analyse musicale
 
6. Fichiers multimédias (schola/solo)
 
7. Fichiers multimédias (divers)
 
8. Partitions
Gregofacsimil - Répons de l'Office de nuit, GATTE, Dominique, CROCHU, Dominique    ►   
Données de la base Cantus    Cantus Index    Cantus Manuscript Database (Univ. of Waterloo)
10. Sources
Benevento, Biblioteca Capitolare V 21
Monza, Basilica di S. Giovanni Battista - Biblioteca Capitol C. 12/75 - Ant. Monza
Paris, Bibliothèque nationale de France lat. 17296 - Saint-Denis
Sankt-Gallen, Stiftsbibliothek 391 p. 197
11. Compositions polyphoniques
 
12. Editions
La théorie de la musique antique et médiévale , HUGLO, Michel, 2005 p.V 229
Les anciens répertoires de plain-chant , HUGLO, Michel, 2005 p.XII 378