Optimae partis perprudens,
tu revera et optima electrix omnium Christi Iesu omnimodis ardentissima dilectrix,
supplices tuos sagacius instituens,
illo tui plurimo in eum ardore,
percupientissimos etiam in partem,
quae non a nobis unquam auferetur,
ipsum ex toto eligere, fac,
indefessa suffragatrix,
nos plenarium hanc gaudiorum omnium theoriam intentissimos semper prae omnibus efficaciter diligere.
Du äußerst Kluge des besten Teiles,
du wirkliche und beste Wahl aller
bedingungslos leidenschaftlichen Liebhaber Jesu Christi:
Belehre die deinen in aller Demut noch mehr [scharfsinniger],
in jenem höchsten Glühen für ihn,
im äußersten Wunsch auch teilweise
- was niemals von uns genommen werden soll -
ihn aus Ganzem zu wählen.
Lass uns, die du uns unermüdlich förderst,
dass wir die Fülle vollständigen Denkens [Theorie]
an all diese Freuden aufmerksamst
allzeit vor allem Anderen wirksam lieben.
Übersetzung: Bernhard Schmid, Rottenburg
Piece data 2
1. Text
2. Ident.-Nr., Modus, Anm.
René-Jean Hesbert, Corpus antiphonalium Officii, Nr. 4166