- Non vos me elegistis

Übersetzer der Texte anzeigen

Piece data

Versus alleluiaticus

Title text

Non vos me elegistis,
sed ego elegi vos
et posui vos,
ut eatis et fructum afferatis,
et fructus vester maneat.
Nicht ihr habt mich erwählt,
sondern ich habe euch erwählt
und euch dazu bestimmt,
dass ihr hingeht und Frucht bringt
und eure Frucht bleibt.
Übersetzung: Bernhard Schmid, Rottenburg

Piece data 2

1. Text
Non vos me elegistis sed ...
2. Ident.-Nr., Modus, Anm.
3. Kalender
4. Theolog. Kommentar
 
5. Musikanalysen
 
6. Mediendateien (Schola/Solo)
 
7. Mediendateien (div.)
 
8. Liturg. Bücher
Datei auf der Seite 'Cantus'    Cantus Index    Cantus Manuscript Database (Univ. of Waterloo)
10. Quellen
Bamberg, Staatsbibliothek lit.7 f. 66r   Bavaricon p. 134
Cambrai, Bibliothèque municipale 0075 (0076) - St-Vaast d’Arras f. 93v
11. Polyphone Werke
 
12. Literatur
Les sources du plain-chant et de la musique médiévale , HUGLO, Michel, 2004 p.II 81 n°55

Piece data

Antiphona

Title text

Non vos me elegistis,
sed ego elegi vos
et posui vos,
ut eatis et fructum afferatis,
et fructus vester maneat.
Nicht ihr habt mich erwählt,
sondern ich habe euch erwählt
und euch dazu bestimmt,
dass ihr hingeht und Frucht bringt
und eure Frucht bleibt.
Übersetzung: Bernhard Schmid, Rottenburg

Piece data 2

1. Text
Non vos me elegistis sed ...
2. Ident.-Nr., Modus, Anm.
René-Jean Hesbert, Corpus antiphonalium Officii, Nr. 3940
3. Kalender
4. Theolog. Kommentar
 
5. Musikanalysen
 
6. Mediendateien (Schola/Solo)
 
7. Mediendateien (div.)
 
8. Liturg. Bücher
10. Quellen
Benevento, Biblioteca Capitolare V 21
Ivrea, Biblioteca Capitolare 106 - Ant.rom. Ivrea IV 106
London, The British Library, add. 30850 - Silos
Sankt-Gallen, Stiftsbibliothek 391 p. 171
Worcester, Cathedral Library 160 - Worcester
Zürich, Zentralbibliothek Rh. 28 - Ant. Rheinau
11. Polyphone Werke