- Locutus est Dominus ad Moysen

Voir le traducteurs des textes

Piece data

Antiphona

Title text

Locutus est Dominus ad Moysen, dicens :
descende in Aegyptum,
dic Pharaoni, ut dimittat populum meum :
induratum est cor Pharaonis
non vult dimittere populum meum,
nisi in manu forti.
Le Seigneur s’adressa à Moïse, disant :
Descends en Égypte,
et dis au Pharaon qu’il laisse partir mon peuple ;
le cœur du Pharaon s’est endurci :
il ne veut pas laisser partir mon peuple,
sinon par forte contrainte.
Traduction: Académie de Chant grégorien (Gerald Messiaen), Namur, Belgique

Piece data 2

1. Texte
Locutus est Dominus ad ...
 
Locutus est Dominus ad ...
 
Locutus est Dominus ad ...
2. ID. No., Mode, Notes
3. Calendriers
4. Commentaire théologique
 
5. Analyse musicale
 
6. Fichiers multimédias (schola/solo)
 
7. Fichiers multimédias (divers)
 
8. Partitions
10. Sources
11. Compositions polyphoniques
 
12. Editions
Les anciens répertoires de plain-chant , HUGLO, Michel, 2005 p.XIV 138 n°21

Piece data

Responsorium

Title text

Locutus est Dominus ad Moysen, dicens :
descende in Aegyptum,
dic Pharaoni, ut dimittat populum meum :
induratum est cor Pharaonis
non vult dimittere populum meum,
nisi in manu forti.
Le Seigneur s’adressa à Moïse, disant :
Descends en Égypte,
et dis au Pharaon qu’il laisse partir mon peuple ;
le cœur du Pharaon s’est endurci :
il ne veut pas laisser partir mon peuple,
sinon par forte contrainte.
Traduction: Académie de Chant grégorien (Gerald Messiaen), Namur, Belgique

Piece text

Vers.  1
Videns vidi afflictionem populi mei
qui est in Aegypto
et gemitum eius audivi
et descendi liberare eos.

Piece text

Vers.  2
Clamor filiorum Israel venit ad me
vidique afflictionem eorum
sed veni mittam te ad Pharaonem.
Le cri des enfants d’Israël est venu jusqu’à moi,
et j’ai vu leur affliction :
mais viens, je t’enverrai au Pharaon.
Traduction: Académie de Chant grégorien (Gerald Messiaen), Namur, Belgique

Piece data 2

1. Texte
Locutus est Dominus ad ...
 
Locutus est Dominus ad ...
 
Locutus est Dominus ad ...
 
Videns vidi afflictionem ...
 
Videns vidi afflictionem ...
 
Clamor filiorum Israel ...
2. ID. No., Mode, Notes
Mode : 4
René-Jean Hesbert, Corpus antiphonalium Officii, nr. 7098
3. Calendriers
4. Commentaire théologique
 
5. Analyse musicale
 
6. Fichiers multimédias (schola/solo)
 
7. Fichiers multimédias (divers)
 
8. Partitions
Gregofacsimil - Répons de l'Office de nuit, GATTE, Dominique, CROCHU, Dominique    ►   
Données de la base Cantus    Cantus Index    Cantus Manuscript Database (Univ. of Waterloo)
10. Sources
Bamberg, Staatsbibliothek lit. 23
Benevento, Biblioteca Capitolare V 21
Durham, Cathedral Library B. III. 11 f. 149r   Non noté
Ivrea, Biblioteca Capitolare 106 - Ant.rom. Ivrea IV 106
London, The British Library, add. 30850 - Silos
Monza, Basilica di S. Giovanni Battista - Biblioteca Capitol C. 12/75 - Ant. Monza
Paris, Bibliothèque nationale de France lat. 12584 - St-Maur-les-Fossés
Paris, Bibliothèque nationale de France lat. 17296 - Saint-Denis
Citta del Vaticano, Biblioteca Apostolica Vaticana, Archivio B 79 - Rom1 - vat B 79 f. 82r
Sankt-Gallen, Stiftsbibliothek 390 p. 159
Verona, Biblioteca Capitolare XCVIII
Zürich, Zentralbibliothek Rh. 28 - Ant. Rheinau
11. Compositions polyphoniques
 
12. Editions
Esthétique grégorienne , FERRETTI, Paolo, 1938 p.70 ;   p.81
La théorie de la musique antique et médiévale , HUGLO, Michel, 2005 p.X 15