- Antiphona - Iuste et pie vivamus exspectantes
Répertoire grégorien
> Antiphona - Iuste et pie vivamus exspectantes
DE
EN
FR
Voir le traducteurs des textes
Piece data
Antiphona
Title text
Iuste et pie vivamus,
exspectantes beatam spem
et adventum Domini.
Vivons avec justice et piété,
attendant la bienheureuse espérance,
et l’avènement du Seigneur.
Traduction: Académie de Chant grégorien (Gerald Messiaen), Namur, Belgique
Piece data 2
1. Texte
Iuste et pie vivamus ...
Épître de Saint Paul à Tite
Ch. 02
V. 12.13
Contexte biblique
2. ID. No., Mode, Notes
Mode : 2
René-Jean Hesbert, Corpus antiphonalium Officii, nr. 3531
3. Calendriers
Calendarium Concilii Vaticani II
Tempus adventus 3
Anno C ad Vesperas bened.
Tempus per annum 21
Anno II ad Laudes magnif.
26/1
Timothei et Titi
ad Vesperas magnif.
4. Commentaire théologique
5. Analyse musicale
6. Fichiers multimédias (schola/solo)
7. Fichiers multimédias (divers)
8. Partitions
Antiphonale Monasticum , Moines de Solesmes, 1934 p.0205
9. Liens
Données de la base Cantus
Cantus Index
Cantus Manuscript Database (Univ. of Waterloo)
Antiphonale Synopticum (Univ. of Regensburg)
10. Sources
Durham, Cathedral Library B. III. 11 f. 137v
11. Compositions polyphoniques
12. Editions
Le chant grégorien - Mot et neume , AGUSTONI, Luigi, 1969 N.254 ;
N.280
Esthétique grégorienne , FERRETTI, Paolo, 1938 p.55 ;
p.76
La théorie de la musique antique et médiévale , HUGLO, Michel, 2005 p.IX 308