- Amo Christum in cuius thalamum

Voir le traducteurs des textes

Piece data

Responsorium

Title text

Amo Christum,
in cuius thalamum introivi;
cuius mater virgo est,
cuius pater feminam nescit,
cuius mihi organa modulatis vocibus cantant:
quem cum amavero casta sum,
cum tetigero munda sum,
cum accepero virgo sum.
J'aime le Christ,
je suis entré dans sa chambre nuptiale,
lui dont la mère est vierge,
lui dont le Père n'a pas connu de femme,
dont la musique me chante d'une voix harmonieuse.
Si je l'aime, je suis chaste,
si je le touche, je suis pure,
si je l'accepte, je suis vierge.
Traduction: Académie de Chant grégorien (Gerald Messiaen), Namur, Belgique

Piece text

Vers.  1
Mel et lac ex eius ore suscepi,
et sanguis eius ornavit genas meas.
Je reçois le miel et le lait de sa bouche
et son sang couvre mes joues.
Traduction: Académie de Chant grégorien (Gerald Messiaen), Namur, Belgique

Piece data 2

1. Texte
 
2. ID. No., Mode, Notes
Mode : 7
René-Jean Hesbert, Corpus antiphonalium Officii, nr. 6084
3. Calendriers
Calendarium Concilii Vaticani II
21/1 Agnetis       in 1 Nocturno  
4. Commentaire théologique
 
5. Analyse musicale
 
6. Fichiers multimédias (schola/solo)
 
7. Fichiers multimédias (divers)
 
8. Partitions
Nocturnale Romanum , 2002 p.39*
Gregofacsimil - Répons de l'Office de nuit, GATTE, Dominique, CROCHU, Dominique    ►   
Données de la base Cantus    Cantus Index    Cantus Manuscript Database (Univ. of Waterloo)
10. Sources
Bamberg, Staatsbibliothek lit. 23
Benevento, Biblioteca Capitolare V 21
Durham, Cathedral Library B. III. 11 f. 158r
Ivrea, Biblioteca Capitolare 106 - Ant.rom. Ivrea IV 106
London, British Library Additional 29988 - Rom2 f. 51r
London, The British Library, add. 30850 - Silos
Monza, Basilica di S. Giovanni Battista - Biblioteca Capitol C. 12/75 - Ant. Monza
Paris, Bibliothèque nationale de France lat. 12584 - St-Maur-les-Fossés
Paris, Bibliothèque nationale de France lat. 17296 - Saint-Denis
Sankt-Gallen, Stiftsbibliothek 390 p. 111
Verona, Biblioteca Capitolare XCVIII
Zürich, Zentralbibliothek Rh. 28 - Ant. Rheinau
11. Compositions polyphoniques
 
12. Editions
Revue de Chant grégorien, 1913, no.1 , 1913 p.0003
 
Répons "Amo Christum" de l'Office de S.Agnès., POTHIER, Joseph. Revue de Chant grégorien, 1913, no.1, p. 3

Piece data

Responsorium - altera melodia

Title text

Amo Christum,
in cuius thalamum introivi;
cuius mater virgo est,
cuius pater feminam nescit,
cuius mihi organa modulatis vocibus cantant:
quem cum amavero casta sum,
cum tetigero munda sum,
cum accepero virgo sum.
J'aime le Christ,
je suis entré dans sa chambre nuptiale,
lui dont la mère est vierge,
lui dont le Père n'a pas connu de femme,
dont la musique me chante d'une voix harmonieuse.
Si je l'aime, je suis chaste,
si je le touche, je suis pure,
si je l'accepte, je suis vierge.
Traduction: Académie de Chant grégorien (Gerald Messiaen), Namur, Belgique

Piece data 2

1. Texte
 
2. ID. No., Mode, Notes
Mode : 7
3. Calendriers
4. Commentaire théologique
 
5. Analyse musicale
 
6. Fichiers multimédias (schola/solo)
 
7. Fichiers multimédias (divers)
 
8. Partitions
10. Sources
11. Compositions polyphoniques
 
12. Editions
Revue de Chant grégorien, 1913, no.1 , 1913 p.0004
 
Répons "Amo Christum" de l'Office de S.Agnès., POTHIER, Joseph. Revue de Chant grégorien, 1913, no.1, p. 4