- Iesus respondens mulieri

Voir le traducteurs des textes

Piece data

Antiphona

Title text

Iesus, respondens mulieri Chananaeae:
Non sum missus, nisi ad oves quae perierunt domus Israel.
Illa, adorans eum, dixit:
Domine, adiuva me.
Jésus, répondant à la femme chananéenne :
Je n'ai été envoyé qu'aux brebis perdues de la maison d'Israël.
Elle, l'adorant, dit :
Seigneur, secourez-moi.
Traduction: Académie de Chant grégorien (Gerald Messiaen), Namur, Belgique

Piece data 2

1. Texte
Iesus respondens mulieri ...
2. ID. No., Mode, Notes
René-Jean Hesbert, Corpus antiphonalium Officii, nr. 3493
3. Calendriers
4. Commentaire théologique
 
5. Analyse musicale
 
6. Fichiers multimédias (schola/solo)
 
7. Fichiers multimédias (divers)
 
8. Partitions
10. Sources
Ivrea, Biblioteca Capitolare 106 - Ant.rom. Ivrea IV 106
Piacenza. Duomo, Biblioteca e archivo capitolare 65 - Piacenza
Verona, Biblioteca Capitolare XCVIII
Worcester, Cathedral Library 160 - Worcester
11. Compositions polyphoniques
 
12. Editions