- Antiphona - Homo Dei noli me interficere
Gregorianisches Repertoire
>
Publication : Revue de Chant grégorien, 1895, no.5
>
Antiphona - Homo Dei noli me interficere
> Verbcomedere
DE
EN
FR
Übersetzer der Texte anzeigen
Piece data
Antiphona
Title text
Homo Dei, noli me interficere:
rex misit me ad te ut venires ad eum.
Du Mann Gottes, töte mich nicht!
Der König schickte mich zu dir, damit du zu ihm kommest.
Übersetzung: Bernhard Schmid, Rottenburg
Piece data 2
1. Text
2. Ident.-Nr., Modus, Anm.
René-Jean Hesbert, Corpus antiphonalium Officii, Nr. 3126
3. Kalender
4. Theolog. Kommentar
5. Musikanalysen
6. Mediendateien (Schola/Solo)
7. Mediendateien (div.)
8. Liturg. Bücher
9. Datenbanken
Datei auf der Seite 'Cantus'
Cantus Index
Cantus Manuscript Database (Univ. of Waterloo)
Antiphonale Synopticum (Univ. of Regensburg)
10. Quellen
Verona, Biblioteca Capitolare XCVIII
11. Polyphone Werke
12. Literatur