- Haec est virgo sapiens et una
Gregorianisches Repertoire
> Haec est virgo sapiens et una
DE
EN
FR
Übersetzer der Texte anzeigen
Piece data
Versus alleluiaticus
Title text
Haec est virgo sapiens, et una de numero prudentum.
Das ist eine weise Jungfrau, und eine aus der Zahl der Klugen.
Übersetzung: Bernhard Schmid, Rottenburg
Piece data 2
1. Text
Haec est virgo sapiens et ...
Matthäus
Kapitel 25
Vers 06
Biblischer Kontext
Morphologische Analyse
2. Ident.-Nr., Modus, Anm.
Modus : 4
Cantus recentior
3. Kalender
Calendarium Concilii Vaticani II
Commune virginum
4. Theolog. Kommentar
5. Musikanalysen
6. Mediendateien (Schola/Solo)
7. Mediendateien (div.)
8. Liturg. Bücher
Graduale Triplex , Moines de Solesmes, 1979 p.501
9. Datenbanken
Datei auf der Seite 'Cantus'
Cantus Index
Cantus Manuscript Database (Univ. of Waterloo)
10. Quellen
11. Polyphone Werke
12. Literatur
Piece data
Antiphona
Title text
Haec est virgo sapiens, et una de numero prudentum.
Das ist eine weise Jungfrau, und eine aus der Zahl der Klugen.
Übersetzung: Bernhard Schmid, Rottenburg
Piece data 2
1. Text
Haec est virgo sapiens et ...
Matthäus
Kapitel 25
Vers 06
Biblischer Kontext
Morphologische Analyse
2. Ident.-Nr., Modus, Anm.
Modus : 1
René-Jean Hesbert, Corpus antiphonalium Officii, Nr. 3006
3. Kalender
Calendarium Concilii Vaticani II
Commune virginum
ad Laudes
4. Theolog. Kommentar
5. Musikanalysen
6. Mediendateien (Schola/Solo)
7. Mediendateien (div.)
8. Liturg. Bücher
Antiphonale Monasticum , Moines de Solesmes, 1934 p.0678
9. Datenbanken
Datei auf der Seite 'Cantus'
Cantus Index
Cantus Manuscript Database (Univ. of Waterloo)
Antiphonale Synopticum (Univ. of Regensburg)
10. Quellen
11. Polyphone Werke
12. Literatur
Esthétique grégorienne , FERRETTI, Paolo, 1938 p.80
Piece data
Responsorium
Title text
Haec est virgo sapiens, et una de numero prudentum.
Das ist eine weise Jungfrau, und eine aus der Zahl der Klugen.
Übersetzung: Bernhard Schmid, Rottenburg
Piece text
exivit obviam sponso,
vas olei eius non defecit,
et cum gaudio
ingressa est
glorificans Deum.
sie ging dem Bräutigam entgegen,
das Gefäß mit Öl fehlte ihr nicht,
und mit Freude trat sie ein und verherrlichte Gott.
Übersetzung: Bernhard Schmid, Rottenburg
Piece text
Vers. 1
Media autem nocte clamor
factus est
:
ecce sponsus veniet.
Mitten in der Nacht aber entstand ein Geschrei:
Seht: Der Bräutigam kommt!
Übersetzung: Bernhard Schmid, Rottenburg
Piece data 2
1. Text
Haec est virgo sapiens et ...
Matthäus
Kapitel 25
Vers 06
Biblischer Kontext
Morphologische Analyse
exivit obviam sponso vas ...
cf.
Matthäus
Kapitel 25
Vers 01
Biblischer Kontext
Media autem nocte clamor ...
Matthäus
Kapitel 25
Vers 06
Biblischer Kontext
2. Ident.-Nr., Modus, Anm.
Modus : 7
René-Jean Hesbert, Corpus antiphonalium Officii, Nr. 6807
3. Kalender
Calendarium Concilii Vaticani II
Commune sanctorum et sanctarum
4. Theolog. Kommentar
5. Musikanalysen
6. Mediendateien (Schola/Solo)
7. Mediendateien (div.)
8. Liturg. Bücher
9. Datenbanken
Datei auf der Seite 'Cantus'
Cantus Index
Cantus Manuscript Database (Univ. of Waterloo)
10. Quellen
11. Polyphone Werke