- Gaudens gaudebo in Domino

Voir le traducteurs des textes

Piece data

Introitus

Title text

Gaudens gaudebo in Domino,
et exsultabit anima mea in Deo meo :
quia induit me vestimentis salutis,
et indumento iustitiae circumdedit me.
Je me réjouirai, et me réjouirai encore dans le Seigneur,
et mon âme tressaillira d’allégresse en mon Dieu :
car il m’a revêtu des vêtements du salut,
et il m’a enveloppé d’un manteau de justice.
Traduction: Académie de Chant grégorien (Gerald Messiaen), Namur, Belgique

Piece text

Quasi sponsam ornatam monilibus suis.
Comme une épouse parée de ses bijoux.
Traduction: Académie de Chant grégorien (Gerald Messiaen), Namur, Belgique

Piece text

Ps.  1
Exaltabo te Domine,
quoniam suscepisti me,
nec delectasti inimicos meos super me.
Je chanterai vos grandeurs, Seigneur,
car vous m’avez recueilli :
et vous n’avez pas donné plaisir à mes ennemis à mes dépens.
Traduction: Académie de Chant grégorien (Gerald Messiaen), Namur, Belgique

Piece data 2

1. Texte
Gaudens gaudebo in Domino
 
Exaltabo te Domine quoniam
Ps. 29  V. 02.03  Contexte biblique
2. ID. No., Mode, Notes
Mode : 3
Cantus recentior
3. Calendriers
Calendarium Concilii Vaticani II
8/12 Beatae Mariae Virginis Conceptio       Missa   Ps 029,01
4. Commentaire théologique
 
5. Analyse musicale
 
6. Fichiers multimédias (schola/solo)
 
7. Fichiers multimédias (divers)
 
8. Partitions
Graduale Triplex , Moines de Solesmes, 1979 p.628
Données de la base Cantus    Cantus Index    Cantus Manuscript Database (Univ. of Waterloo)
10. Sources
11. Compositions polyphoniques
 
12. Editions
Les plus belles mélodies grégoriennes , GAJARD, Joseph, 1985 p.234
Los modos gregorianos - Historia-Analisis-Estética, JEANNETEAU, Jean, 1985 p.310
 
L'Introït "Gaudens gaudebo" - Analyse, DAVID, Lucien. Revue de Chant grégorien, 1910, no.5, p. 137

Piece data

Introitus - II

Title text

Gaudens gaudebo in Domino,
et exsultabit anima mea in Deo meo :
quia induit me vestimentis salutis,
et indumento iustitiae circumdedit me.
Je me réjouirai, et me réjouirai encore dans le Seigneur,
et mon âme tressaillira d’allégresse en mon Dieu :
car il m’a revêtu des vêtements du salut,
et il m’a enveloppé d’un manteau de justice.
Traduction: Académie de Chant grégorien (Gerald Messiaen), Namur, Belgique

Piece data 2

1. Texte
Gaudens gaudebo in Domino
 
Exaltabo te Domine quoniam
Ps. 29  V. 02.03  Contexte biblique
2. ID. No., Mode, Notes
3. Calendriers
4. Commentaire théologique
 
5. Analyse musicale
 
6. Fichiers multimédias (schola/solo)
 
7. Fichiers multimédias (divers)
 
8. Partitions
Données de la base Cantus    Cantus Index    Cantus Manuscript Database (Univ. of Waterloo)
10. Sources
11. Compositions polyphoniques
 
12. Editions