- Gaude et laetare Ierusalem

Übersetzer der Texte anzeigen

Piece data

Antiphona

Title text

Gaude et laetare, Ierusalem:
ecce Rex tuus venit tibi,
de quo prophetae praedixerunt, angeli adoraverunt,
quem cherubim et seraphim Sanctus, Sanctus, Sanctus proclamant.
Freue dich und jauchze, Jerusalem:
Siehe, dein König kommt zu dir,
von dem die Propheten vorhergesagt haben, den die Engel angebetet haben,
den Cherubim und Seraphim verkünden: „Heilig, heilig, heilig“.
Übersetzung: Bernhard Schmid, Rottenburg

Piece data 2

1. Text
Gaude et laetare Ierusalem ...
 
Gaude et laetare Ierusalem ...
 
Gaude et laetare Ierusalem ...
2. Ident.-Nr., Modus, Anm.
René-Jean Hesbert, Corpus antiphonalium Officii, Nr. 2922
3. Kalender
4. Theolog. Kommentar
 
5. Musikanalysen
 
6. Mediendateien (Schola/Solo)
 
7. Mediendateien (div.)
 
8. Liturg. Bücher
10. Quellen
Ivrea, Biblioteca Capitolare 106 - Ant.rom. Ivrea IV 106
Piacenza. Duomo, Biblioteca e archivo capitolare 65 - Piacenza
11. Polyphone Werke
 
12. Literatur