- Antiphona - Fecisti magnalia Deus

Voir le traducteurs des textes

Piece data

Antiphona

Title text

Fecisti magnalia Deus
quis similis tibi
tribulationes multas et malas
et conversus vivificasti me
et de abyssis terrae iterum reduxisti nos
parce, Domine, parce populo tuo
quem redemisti Christe sanguine tuo
ut non in aeternum irascaris nobis.
Vous avez fait, Dieu, de grandes choses :
qui est semblable à vous ?
Quelles détresses nombreuses et pénibles !
et vous tournant vers moi, vous m’avez vivifié :
et des abîmes de la terre une nouvelle fois vous nous avez ramenés.
Epargnez, Seigneur, épargnez votre peuple,
que vous avez racheté, Christ, de votre sang,
pour ne pas être à jamais en courroux contre nous.
Traduction: Académie de Chant grégorien (Gerald Messiaen), Namur, Belgique

Piece data 2

1. Texte
Fecisti magnalia Deus quis ...
Ps. 70  V. 19.20  Contexte biblique
 
Fecisti magnalia Deus quis ...
 
Fecisti magnalia Deus quis ...
 
Fecisti magnalia Deus quis ...
2. ID. No., Mode, Notes
3. Calendriers
Calendarium - Antiphonale Missarum Sextuplex
De liberatione           C S  
4. Commentaire théologique
 
5. Analyse musicale
 
6. Fichiers multimédias (schola/solo)
 
7. Fichiers multimédias (divers)
 
8. Partitions
10. Sources
Paris, Bibliothèque nationale de France lat. 17436 - Compiègne AMS 208
Paris, Bibliothèque Sainte-Geneviève 111 - Senlis AMS 208
11. Compositions polyphoniques
 
12. Editions
Antiphonale missarum sextuplex , HESBERT, René-Jean, 1985 nr.208   C S