- Antiphona - Domine non habeo hominem

Übersetzer der Texte anzeigen

Piece data

Antiphona

Title text

Domine, non habeo hominem
ut, cum mota fuerit aqua,
mittat me in piscinam.
Herr, ich habe keinen Menschen,
der mich, wenn das Wasser bewegt wird,
in den Teich bringt.
Übersetzung: Bernhard Schmid, Rottenburg

Piece data 2

1. Text
Domine non habeo hominem ut ...
2. Ident.-Nr., Modus, Anm.
René-Jean Hesbert, Corpus antiphonalium Officii, Nr. 2362
3. Kalender
4. Theolog. Kommentar
 
5. Musikanalysen
 
6. Mediendateien (Schola/Solo)
 
7. Mediendateien (div.)
 
8. Liturg. Bücher
10. Quellen
Ivrea, Biblioteca Capitolare 106 - Ant.rom. Ivrea IV 106
London, The British Library, add. 30850 - Silos
Lucca, Biblioteca capitolare 601
Monza, Basilica di S. Giovanni Battista - Biblioteca Capitol C. 12/75 - Ant. Monza
Paris, Bibliothèque nationale de France lat. 17296 - Saint-Denis
Piacenza. Duomo, Biblioteca e archivo capitolare 65 - Piacenza
Sankt-Gallen, Stiftsbibliothek 390 p. 149
Worcester, Cathedral Library 160 - Worcester
Zürich, Zentralbibliothek Rh. 28 - Ant. Rheinau
11. Polyphone Werke
 
12. Literatur