- Antiphona - Domine non habeo hominem

Voir le traducteurs des textes

Piece data

Antiphona

Title text

Domine, non habeo hominem
ut, cum mota fuerit aqua,
mittat me in piscinam.
Seigneur, je n'ai personne
pour, une fois l'eau s'est agitée,
me jeter dans la piscine.
Traduction: Académie de Chant grégorien (Gerald Messiaen), Namur, Belgique

Piece data 2

1. Texte
Domine non habeo hominem ut ...
2. ID. No., Mode, Notes
René-Jean Hesbert, Corpus antiphonalium Officii, nr. 2362
3. Calendriers
4. Commentaire théologique
 
5. Analyse musicale
 
6. Fichiers multimédias (schola/solo)
 
7. Fichiers multimédias (divers)
 
8. Partitions
10. Sources
Ivrea, Biblioteca Capitolare 106 - Ant.rom. Ivrea IV 106
London, The British Library, add. 30850 - Silos
Lucca, Biblioteca capitolare 601
Monza, Basilica di S. Giovanni Battista - Biblioteca Capitol C. 12/75 - Ant. Monza
Paris, Bibliothèque nationale de France lat. 17296 - Saint-Denis
Piacenza. Duomo, Biblioteca e archivo capitolare 65 - Piacenza
Sankt-Gallen, Stiftsbibliothek 390 p. 149
Worcester, Cathedral Library 160 - Worcester
Zürich, Zentralbibliothek Rh. 28 - Ant. Rheinau
11. Compositions polyphoniques
 
12. Editions