- Da pacem Domine in diebus

Voir le traducteurs des textes

Piece data

Antiphona

Title text

Da pacem, Domine in diebus nostris,
quia non est alius qui pugnet pro nobis,
nisi tu Deus noster.
Donnez la paix, Seigneur, en nos jours,
car il n’est autre qui combatte pour nous,
sinon vous, notre Dieu.
Traduction: Académie de Chant grégorien (Gerald Messiaen), Namur, Belgique

Piece data 2

1. Texte
Da pacem Domine in diebus ...
 
Da pacem Domine in diebus ...
2. ID. No., Mode, Notes
Mode : 2
René-Jean Hesbert, Corpus antiphonalium Officii, nr. 2090
3. Calendriers
4. Commentaire théologique
 
5. Analyse musicale
 
6. Fichiers multimédias (schola/solo)
 
7. Fichiers multimédias (divers)
 
8. Partitions
10. Sources
Durham, Cathedral Library B. III. 11 f. 157r   Non noté
11. Compositions polyphoniques
 
12. Editions
L'Antienne "Da pacem" - Le phrasé expressif, DAVID, Lucien. Revue de Chant grégorien, 1940, no.1, p. 1