- Antiphona - Cum esset sero die illo una

Übersetzer der Texte anzeigen

Piece data

Antiphona

Title text

Cum esset sero die illo una sabbatorum,
et fores essent clausae
ubi erant discipuli congregati,
stetit Iesus in medio,
et dixit eis:
Pax vobis.
Als es Abend an jenem einen Tag des Sabbat war, [dem ersten der Woche]
und die Türen verschlossen waren
an dem Ort, wo sich die Jünger versammelt hatten,
da stand Jesus in ihrer Mitte
und sprach zu ihnen:
Friede sei mit euch!
Übersetzung: Bernhard Schmid, Rottenburg

Piece data 2

1. Text
Cum esset sero die illo una ...
2. Ident.-Nr., Modus, Anm.
René-Jean Hesbert, Corpus antiphonalium Officii, Nr. 2002
3. Kalender
4. Theolog. Kommentar
 
5. Musikanalysen
 
6. Mediendateien (Schola/Solo)
 
7. Mediendateien (div.)
 
8. Liturg. Bücher
10. Quellen
Benevento, Biblioteca Capitolare V 21
Durham, Cathedral Library B. III. 11 f. 153r
Ivrea, Biblioteca Capitolare 106 - Ant.rom. Ivrea IV 106
London, The British Library, add. 30850 - Silos
London, British Museum - Ant. Sarisburiense
Lucca, Biblioteca capitolare 601
Paris, Bibliothèque nationale de France lat. 12584 - St-Maur-les-Fossés
Paris, Bibliothèque nationale de France lat. 17296 - Saint-Denis
Piacenza. Duomo, Biblioteca e archivo capitolare 65 - Piacenza
Verona, Biblioteca Capitolare XCVIII
Worcester, Cathedral Library 160 - Worcester
Zürich, Zentralbibliothek Rh. 28 - Ant. Rheinau
11. Polyphone Werke
 
12. Literatur