- Cum ceciderit iustus

Voir le traducteurs des textes

Piece data

Responsorium

Title text

Cum ceciderit iustus,
non conturbabitur,
Quia Dominus firmat manum eius.
Quand le juste tombera,
il ne sera pas tout ébranlé :
car le Seigneur affermit sa main.
Traduction: Académie de Chant grégorien (Gerald Messiaen), Namur, Belgique

Piece text

Vers.  1
Iunior fui etenim senui,
et non vidi iustum derelictum,
nec semen eius quaerens panem.

Piece data 2

1. Texte
Cum ceciderit iustus non ...
2. ID. No., Mode, Notes
Mode : 7
René-Jean Hesbert, Corpus antiphonalium Officii, nr. 6359
3. Calendriers
4. Commentaire théologique
 
5. Analyse musicale
 
6. Fichiers multimédias (schola/solo)
 
7. Fichiers multimédias (divers)
 
8. Partitions
Gregofacsimil - Répons de l'Office de nuit, GATTE, Dominique, CROCHU, Dominique    ►   
Données de la base Cantus    Cantus Index    Cantus Manuscript Database (Univ. of Waterloo)
10. Sources
Benevento, Biblioteca Capitolare V 21
Sankt-Gallen, Stiftsbibliothek 390 p. 086
Zürich, Zentralbibliothek Rh. 28 - Ant. Rheinau
11. Compositions polyphoniques
 
12. Editions