- Antiphona - Cum autem complacuit

Voir le traducteurs des textes

Piece data

Antiphona

Title text

Cum autem complacuit ei
qui me segregavit ex utero matris meae,
et vocavit per gratiam suam
ut revelaret in me Filium suum in gentibus,
continuo non acquievi
carni et sanguini,
nec alibi ad antecessores meos apostolos.
Mais quand il plut à celui
qui m'a mis à part dès le sein de ma mère,
et qui m'a appelé par sa grâce,
de révéler son Fils en moi parmi les nations,
aussitôt je ne pris conseil
ni de la chair ni du sang
ni ailleurs, chez ceux qui étaient Apôtres avant moi.
Traduction: Académie de Chant grégorien (Gerald Messiaen), Namur, Belgique

Piece data 2

1. Texte
Cum autem complacuit ei qui ...
2. ID. No., Mode, Notes
René-Jean Hesbert, Corpus antiphonalium Officii, nr. 1984
3. Calendriers
4. Commentaire théologique
 
5. Analyse musicale
 
6. Fichiers multimédias (schola/solo)
 
7. Fichiers multimédias (divers)
 
8. Partitions
10. Sources
Ivrea, Biblioteca Capitolare 106 - Ant.rom. Ivrea IV 106
London, British Museum - Ant. Sarisburiense
Lucca, Biblioteca capitolare 601
Paris, Bibliothèque nationale de France lat. 12584 - St-Maur-les-Fossés
Worcester, Cathedral Library 160 - Worcester
11. Compositions polyphoniques
 
12. Editions