Congratulamini mihi omnes qui diligitis Dominum,
quia cum essem parvula
placui Altissimo,
et de meis visceribus genui Deum et hominem.
Rendez grâces avec moi, vous tous qui chérissez le Seigneur
car, alors que j'étais toute petite,
j'ai plu au Très-Haut,
et de mes entrailles, j'ai enfanté Dieu fait homme.
Traduction: Académie de Chant grégorien (Gerald Messiaen), Namur, Belgique
Piece text
Vers. 1
Clausae parentis viscera
caelestis intrat gratia;
venter puellae baiulat
secreta quae non noverat.
la grâce célèste a pénétré le sein de la vierge …..
le ventre de la jeune fille porte des secrets qu'elle ne connaissait pas.
Traduction: Académie de Chant grégorien (Gerald Messiaen), Namur, Belgique
Bamberg, Staatsbibliothek lit. 23 Benevento, Biblioteca Capitolare V 21 Durham, Cathedral Library B. III. 11 f. 143r Ivrea, Biblioteca Capitolare 106 - Ant.rom. Ivrea IV 106 London, British Library Additional 29988 - Rom2 f. 24v London, The British Library, add. 30850 - Silos Monza, Basilica di S. Giovanni Battista - Biblioteca Capitol C. 12/75 - Ant. Monza Paris, Bibliothèque nationale de France lat. 12584 - St-Maur-les-Fossés Paris, Bibliothèque nationale de France lat. 17296 - Saint-Denis Citta del Vaticano, Biblioteca Apostolica Vaticana, Archivio B 79 - Rom1 - vat B 79 f. 28v Sankt-Gallen, Stiftsbibliothek 390 p. 048 Verona, Biblioteca Capitolare XCVIII Zürich, Zentralbibliothek Rh. 28 - Ant. Rheinau