- Quem quaeris mulier

Voir le traducteurs des textes

Piece data

Versus alleluiaticus

Title text

Quem quaeris, mulier ? Alleluia (viventem cum mortuis ?)
Qui cherches-tu, femme ? Alléluia (un vivant parmi les morts ?)
Traduction: Académie de Chant grégorien (Gerald Messiaen), Namur, Belgique

Piece data 2

1. Texte
Quem quaeris mulier ...
2. ID. No., Mode, Notes
3. Calendriers
4. Commentaire théologique
 
5. Analyse musicale
 
6. Fichiers multimédias (schola/solo)
 
7. Fichiers multimédias (divers)
 
8. Partitions
10. Sources
11. Compositions polyphoniques
 
12. Editions
Les anciens répertoires de plain-chant , HUGLO, Michel, 2005 p.VIII 232

Piece data

Sequentia

Title text

Quem quaeris, mulier ? Alleluia (viventem cum mortuis ?)
Qui cherches-tu, femme ? Alléluia (un vivant parmi les morts ?)
Traduction: Académie de Chant grégorien (Gerald Messiaen), Namur, Belgique

Piece data 2

1. Texte
Quem quaeris mulier ...
2. ID. No., Mode, Notes
3. Calendriers
4. Commentaire théologique
 
5. Analyse musicale
 
6. Fichiers multimédias (schola/solo)
 
7. Fichiers multimédias (divers)
 
8. Partitions
10. Sources
Cologny (Genève), Bibliotheca Bodmeriana C 74 - St. Cecilia in Trast. f. 80v
11. Compositions polyphoniques