- Hymnus - Venite servi supplices

Voir le traducteurs des textes

Piece data

Hymnus

Title text

Venite, servi, supplices,
et mente et ore extollite
dignis beatum laudibus
nomen Dei cum cantico.
Venez, serviteurs, suppliez,
célébrez du cœur et de lèvres
par vos louanges, vos cantiques,
le nom béni de notre Dieu.
Traduction: Académie de Chant grégorien (Gerald Messiaen), Namur, Belgique

Piece text

S 2
Hoc namque tempus illud est,
quo saeculum iudicem
iniusta morti tradidit
mortalium sententia.
Car voici revenu le temps
où par une injuste sentence
les mortels livrent à la mort
celui qui doit juger les siècles.
Traduction: Académie de Chant grégorien (Gerald Messiaen), Namur, Belgique

Piece text

S 3
Et nos amore debito,
timore iusto subditi,
adversus omnes impetus
quos saevus hostis incutit.
Nous, qui lui devons notre amour,
l'hommage d'une juste crainte,
pour tenir contre les assauts
de notre cruel ennemi.
Traduction: Académie de Chant grégorien (Gerald Messiaen), Namur, Belgique

Piece text

S 4
Unum rogemus et Patrem
Deum regemque Filium
simulque Sanctum Spiritum,
in Trinitate Dominum.
Supplions l'Unique : le Père,
le Fils, qui est Dieu et qui règne ;
avec eux aussi, l'Esprit,
le Seigneur.
Traduction: Académie de Chant grégorien (Gerald Messiaen), Namur, Belgique

Piece data 2

1. Texte
2. ID. No., Mode, Notes
Mode : 1
3. Calendriers
4. Commentaire théologique
 
5. Analyse musicale
 
6. Fichiers multimédias (schola/solo)
 
7. Fichiers multimédias (divers)
 
8. Partitions
Liber Hymnarius , 1983 p.086
10. Sources
11. Compositions polyphoniques
 
12. Editions