- Hymnus - Ex more docti mystico
Gregorianisches Repertoire
> Hymnus - Ex more docti mystico
DE
EN
FR
Übersetzer der Texte anzeigen
Piece data
Hymnus
Title text
Ex more docti mystico
servemus abstinentiam,
deno dierum circulo
ducto quarter notissimo.
Belehrt durch geheimnisvollen Brauch ,
lasst uns nun dieses Fasten halten,
dessen Lauf, allen wohl bekannt,
vier mal zehn Tage lang währt.
Übersetzung: Bernhard Schmid, Rottenburg
Piece text
S 2
Lex et prophetae primitus
hanc praetulerunt, postmodum
Christus sacravit, omnium
rex atque factor temporum.
Gesetz und Propheten zuerst
hielten sie schon, ehe sie dann
Christus heiligte, er, des Alls
König und Schöpfer der Zeiten.
Übersetzung: Bernhard Schmid, Rottenburg
Piece text
S 3
Utamur ergo parcius
verbis, cibis et potibus,
somno, iocis et arctius
perstemus in custodia.
Lass uns alles zurückhaltender nutzen:
Worte, Speisen, Trinken,
Schlaf, Scherz, strenger,
unter Wachsamkeit durchstehen.
Übersetzung: Bernhard Schmid, Rottenburg
Piece text
S 4
Vitemus autem pessima
quae subruunt mentes vagas,
nullumque demus callido
hosti locum tyrannidis.
Meiden wir vor allem äußerstes Übel,
das unbeständiges Denken untergräbt;
geben wir dem Gegner keinen
Ort, uns zu versklaven.
Übersetzung: Bernhard Schmid, Rottenburg
Piece text
S 5
Praesta, beata Trinitas,
concede, simplex Unitas,
ut fructuosa sint tuis
haec parcitatis munera.
Dies zeige uns, gesegnete Dreieinigkeit,
dies gewähre uns, unvermischte Einheit;
damit fruchtbar für die deinen seien
diese Leistungen des Verzichts.
Übersetzung: Bernhard Schmid, Rottenburg
Piece data 2
1. Text
2. Ident.-Nr., Modus, Anm.
Gregorius Magnus (?)
3. Kalender
4. Theolog. Kommentar
5. Musikanalysen
6. Mediendateien (Schola/Solo)
7. Mediendateien (div.)
8. Liturg. Bücher
Liber Hymnarius , 1983 p.052
9. Datenbanken
Datei auf der Seite 'Cantus'
Cantus Index
Cantus Manuscript Database (Univ. of Waterloo)
10. Quellen
11. Polyphone Werke
12. Literatur