- Communio - Vos qui secuti estis me sedebitis

Voir le traducteurs des textes

Piece data

Communio

Title text

Vos qui secuti estis me,
sedebitis super sedes,
iudicantes duodecim tribus Israel.
Vous qui m'avez suivi,
vous siégerez sur des trônes
pour juger les douze tribus d'Israël.
Traduction: Académie de Chant grégorien (Gerald Messiaen), Namur, Belgique

Piece data 2

1. Texte
Vos qui secuti estis me ...
2. ID. No., Mode, Notes
Mode : 1
Cantus recentior
3. Calendriers
Calendarium Concilii Vaticani II
Commune apostolorum   Extra tempus paschale     Missa   Ps 125
14/5 Matthiae, apostoli   Extra tempus paschale     Missa   Ps 125
11/6 Barnabae       Missa   Ps 125
11/6 Barnabae   Tempore paschali     Missa   Ps 125
18/10 Lucae, evangelistae       Missa   Ps 125
4. Commentaire théologique
 
5. Analyse musicale
 
6. Fichiers multimédias (schola/solo)
 
7. Fichiers multimédias (divers)
 
8. Partitions
Graduale Triplex , Moines de Solesmes, 1979 p.438
Données de la base Cantus    Cantus Index    Cantus Manuscript Database (Univ. of Waterloo)
10. Sources
Cambrai, Bibliothèque municipale 0075 (0076) - St-Vaast d’Arras f. 112r  ,   f. 114v   Partiellement noté
11. Compositions polyphoniques
 
12. Editions
Restitution von Melodien. BZG Heft 58 2014, p. 22