- Communio - Vos qui secuti estis me sedebitis
Répertoire grégorien
> Communio - Vos qui secuti estis me sedebitis
DE
EN
FR
Voir le traducteurs des textes
Piece data
Communio
Title text
Vos qui secuti estis me,
sedebitis super sedes,
iudicantes duodecim tribus Israel.
Vous qui m'avez suivi,
vous siégerez sur des trônes
pour juger les douze tribus d'Israël.
Traduction: Académie de Chant grégorien (Gerald Messiaen), Namur, Belgique
Piece data 2
1. Texte
Vos qui secuti estis me ...
L'évangile selon Saint Matthieu
Ch. 19
V. 28
Contexte biblique
Analyse morphologique
2. ID. No., Mode, Notes
Mode : 1
Cantus recentior
3. Calendriers
Calendarium Concilii Vaticani II
Commune apostolorum Extra tempus paschale
Missa Ps 125
14/5
Matthiae, apostoli Extra tempus paschale
Missa Ps 125
11/6
Barnabae
Missa Ps 125
11/6
Barnabae Tempore paschali
Missa Ps 125
18/10
Lucae, evangelistae
Missa Ps 125
4. Commentaire théologique
5. Analyse musicale
6. Fichiers multimédias (schola/solo)
7. Fichiers multimédias (divers)
8. Partitions
Graduale Triplex , Moines de Solesmes, 1979 p.438
9. Liens
Données de la base Cantus
Cantus Index
Cantus Manuscript Database (Univ. of Waterloo)
10. Sources
Cambrai, Bibliothèque municipale 0075 (0076) - St-Vaast d’Arras
f. 112r
,
f. 114v
Partiellement noté
11. Compositions polyphoniques
12. Editions
Restitution von Melodien. BZG Heft 58 2014, p. 22