- Antiphona - Veniet fortior me post me
Gregorianisches Repertoire
> Antiphona - Veniet fortior me post me
DE
EN
FR
Übersetzer der Texte anzeigen
Piece data
Antiphona
Title text
Veniet fortior me post me,
cuius non sum dignus solvere
corrigiam calciamentorum eius.
Nach mir wird einer kommen, der stärker ist als ich,
dessen ich nicht würdig bin, zu lösen
den Riemen seines Schuhes .
Übersetzung: Bernhard Schmid, Rottenburg
Piece data 2
1. Text
Veniet fortior me post me ...
Matthäus
Kapitel 03
Vers 11
Biblischer Kontext
2. Ident.-Nr., Modus, Anm.
Modus : 8
René-Jean Hesbert, Corpus antiphonalium Officii, Nr. 5339
3. Kalender
Calendarium Concilii Vaticani II
Tempus adventus 2
Anno A ad Vesperas magnif.
Tempus adventus 2
Anno B ad Vesperas magnif.
Tempus adventus 3
Anno C ad Vesperas magnif.
4. Theolog. Kommentar
5. Musikanalysen
6. Mediendateien (Schola/Solo)
7. Mediendateien (div.)
8. Liturg. Bücher
Antiphonale Monasticum , Moines de Solesmes, 1934 p.0192
Musicologie médiévale - Liste de pièces étudiées dans le groupe "Restitutions mélodiques" , GATTE, Dominique
►
9. Datenbanken
Datei auf der Seite 'Cantus'
Cantus Index
Cantus Manuscript Database (Univ. of Waterloo)
Antiphonale Synopticum (Univ. of Regensburg)
10. Quellen
Durham, Cathedral Library B. III. 11 f. 136v
11. Polyphone Werke
12. Literatur
Le chant grégorien - Mot et neume , AGUSTONI, Luigi, 1969 N.408
Esthétique grégorienne , FERRETTI, Paolo, 1938 p.25