- Antiphona - Ut autem saturati sunt

Voir le traducteurs des textes

Piece data

Antiphona

Title text

Ut autem saturati sunt,
dixit Iesus discipulis suis:
Colligite quae superaverunt fragmenta,
ne pereant :
Collegerunt ergo,
et impleverunt duodecim cophinos fragmentorum,
ex quinque panibus hordeaceis
et duobus piscibus.
Et quand ils furent rassasiés,
Jésus dit à ses disciples :
Ramassez les morceaux qui restent,
qu’ils ne soient pas perdus :
ils les ramassèrent donc,
et ils remplirent douze paniers de morceaux
qui restaient des cinq pains d’orge et des deux poissons.
Traduction: Académie de Chant grégorien (Gerald Messiaen), Namur, Belgique

Piece data 2

1. Texte
Ut autem saturati sunt ...
2. ID. No., Mode, Notes
René-Jean Hesbert, Corpus antiphonalium Officii, nr. 5287
3. Calendriers
4. Commentaire théologique
 
5. Analyse musicale
 
6. Fichiers multimédias (schola/solo)
 
7. Fichiers multimédias (divers)
 
8. Partitions
Antiphonale Romanum Tome 2, Ad Vesperas in Dominicis et Festis, Abbaye De Solesmes, 2010 p.340
10. Sources
Benevento, Biblioteca Capitolare V 21
11. Compositions polyphoniques
 
12. Editions