- Antiphona - Sicut fuit Ionas in ventre
Gregorianisches Repertoire
> Antiphona - Sicut fuit Ionas in ventre
DE
EN
FR
Übersetzer der Texte anzeigen
Piece data
Antiphona
Title text
Sicut fuit Ionas in ventre ceti tribus diebus et tribus noctibus,
ita erit Filius hominis in corde terrae.
So wie Jona im Bauch des Walfisches war drei Tage und drei Nächte,
so wird der Menschensohn im Herzen der Erde sein.
Übersetzung: Bernhard Schmid, Rottenburg
Piece data 2
1. Text
Sicut fuit Ionas in ventre ...
Matthäus
Kapitel 12
Vers 40
Biblischer Kontext
2. Ident.-Nr., Modus, Anm.
Modus : 4
René-Jean Hesbert, Corpus antiphonalium Officii, Nr. 4934
3. Kalender
Calendarium Concilii Vaticani II
Tempus quadragesimae 1,4
ad Vesperas magnif.
Sabbato sancto
ad Vesperas
4. Theolog. Kommentar
5. Musikanalysen
6. Mediendateien (Schola/Solo)
7. Mediendateien (div.)
8. Liturg. Bücher
Antiphonale Monasticum , Moines de Solesmes, 1934 p.0348
9. Datenbanken
Datei auf der Seite 'Cantus'
Cantus Index
Cantus Manuscript Database (Univ. of Waterloo)
Antiphonale Synopticum (Univ. of Regensburg)
10. Quellen
Durham, Cathedral Library B. III. 11 f. 147v Non noté
11. Polyphone Werke
12. Literatur
Sémiologie grégorienne , CARDINE, Eugène, 1970 nr.15