Qui custodiebant animam meam
consilium fecerunt in unum, dicentes :
Deus dereliquit eum
persequimini et comprehendite eum
quia non est qui liberet eum
Deus meus ne elonges a me
Deus meus in adiutorium meum intende.
Ceux qui gardaient ma vie
ont tenu conseil tous ensemble, en disant :
Dieu l’a abandonné,
poursuivez-le et arrêtez-le :
car il n’est personne pour le délivrer ;
mon Dieu, ne vous éloignez pas de moi :
mon Dieu, penchez-vous à mon secours.
Traduction: Académie de Chant grégorien (Gerald Messiaen), Namur, Belgique
Piece text
Vers. 1
Omnes inimici mei
adversum me cogitabant mala mihi,
verbum iniquum mandaverunt adversum me.
Tous mes ennemis
tramaient des maux pour moi,
ils ont formulé contre moi une parole inique.
Traduction: Académie de Chant grégorien (Gerald Messiaen), Namur, Belgique
Piece text
dicentes:
disant :
Traduction: Académie de Chant grégorien (Gerald Messiaen), Namur, Belgique
Bamberg, Staatsbibliothek lit. 23 Benevento, Biblioteca Capitolare V 21 Durham, Cathedral Library B. III. 11 f. 149v Non noté Ivrea, Biblioteca Capitolare 106 - Ant.rom. Ivrea IV 106 London, British Library Additional 29988 - Rom2 f. 57v London, The British Library, add. 30850 - Silos Monza, Basilica di S. Giovanni Battista - Biblioteca Capitol C. 12/75 - Ant. Monza Paris, Bibliothèque nationale de France lat. 12584 - St-Maur-les-Fossés Paris, Bibliothèque nationale de France lat. 17296 - Saint-Denis Citta del Vaticano, Biblioteca Apostolica Vaticana, Archivio B 79 - Rom1 - vat B 79 f. 87r Sankt-Gallen, Stiftsbibliothek 390 p. 164 Verona, Biblioteca Capitolare XCVIII Zürich, Zentralbibliothek Rh. 28 - Ant. Rheinau