- Antiphona - Pueri Hebraeorum vestimenta

Übersetzer der Texte anzeigen

Piece data

Antiphona

Title text

Pueri Hebraeorum vestimenta prosternebant in via,
et clamabant dicentes :
Hosanna Filio David;
benedictus qui venit in nomine Domini.
Die Kinder der Hebräer legte ihre Kleider auf den Weg,
sie riefen und sagten:
Hosianna dem Sohne Davids!
Gepriesen sei, der kommt im Namen des Herrn.
Übersetzung: Bernhard Schmid, Rottenburg

Piece data 2

1. Text
Pueri Hebraeorum vestimenta ...
2. Ident.-Nr., Modus, Anm.
Modus : 1f
René-Jean Hesbert, Corpus antiphonalium Officii, Nr. 4416
3. Kalender
Calendarium Concilii Vaticani II
2/4 Dominica in palmis       Missa   Ps 046,01-09
4. Theolog. Kommentar
 
5. Musikanalysen
 
6. Mediendateien (Schola/Solo)
 
7. Mediendateien (div.)
 
8. Liturg. Bücher
Graduale Triplex , Moines de Solesmes, 1979 p.140
Gregorien.info - Partitions, Académie de chant grégorien    ►   
Graduale Novum de Dominicis et Festis, GÖSCHL, Johannes Berchmans, et alii, 2011 p.98
Graduale restitutum - gregor-und-taube.de, Anton STINGL, jun.    ►   
10. Quellen
Cologny (Genève), Bibliotheca Bodmeriana C 74 - St. Cecilia in Trast. f. 68v
Durham, Cathedral Library B. III. 11 f. 150v   Non noté
Noyon, Château du Mont-Renaud - Mont-Renaud f.  83v  
Paris, Bibliothèque nationale de France 776 - Albi f. 55v
Paris, Bibliothèque nationale de France lat. 903 - Saint-Yrieix f. 118
Roma, Biblioteca Angelica 123 - Angelica 123 f.  90v  
Sankt-Gallen, Stiftsbibliothek 390 p. 175
11. Polyphone Werke
 
12. Literatur
Esthétique grégorienne , FERRETTI, Paolo, 1938 p.22
 
Restitution von Melodien, GÖSCHL, Johannes Berchmans, et alii. BZG Heft 51 2011, p. 48