Aspiciebam in visu noctis,
et ecce in nubibus caeli Filius hominis venit,
et datum est ei regnum et honor,
et omnes populi, tribus et linguae servient ei.
Ich schaute in nächtlichem Gesicht:
Und siehe, auf den Wolken des Himmels kam der Menschensohn,
und ihm ward gegeben das Reich und die Ehre,
und alle Völker, Stämme und Zungen werden ihm dienen.
Übersetzung: Bernhard Schmid, Rottenburg
Piece text
Vers. 1
Ecce Dominator Dominus, cum virtute veniet.
Seht, der Herrscher, der Herr: Mit Macht wird er kommen.
Bamberg, Staatsbibliothek lit. 23 Durham, Cathedral Library B. III. 11 f. 136r Ivrea, Biblioteca Capitolare 106 - Ant.rom. Ivrea IV 106 London, British Library Additional 29988 - Rom2 f. 3r London, The British Library, add. 30850 - Silos Monza, Basilica di S. Giovanni Battista - Biblioteca Capitol C. 12/75 - Ant. Monza Paris, Bibliothèque nationale de France lat. 12584 - St-Maur-les-Fossés Paris, Bibliothèque nationale de France lat. 17296 - Saint-Denis Citta del Vaticano, Biblioteca Apostolica Vaticana, Archivio B 79 - Rom1 - vat B 79 f. 5r Sankt-Gallen, Stiftsbibliothek 390 p. 016 Verona, Biblioteca Capitolare XCVIII Zürich, Zentralbibliothek Rh. 28 - Ant. Rheinau
11. Polyphone Werke
12. Literatur
Chant grégorien et musique médiévale , HUGLO, Michel, 2005 p.IV 322 ; p.IV 338