Oravit Iacob et dixit:
Domine qui dixisti mihi:
revertere in terram nativitatis tuae,
erue me de manu fratris mei,
quia valde eum timeo.
Jacob pria, et dit : Seigneur, vous qui m’avez dit :
Retourne en la terre de ta naissance :
arrachez-moi à la main de mon frère,
car j’en ai fort peur.
Traduction: Académie de Chant grégorien (Gerald Messiaen), Namur, Belgique
Piece text
Vers. 1
Deus in cuius conspectu ambulaverunt patres mei
Domine qui pascis me a iuventute mea.
Dieu, en présence de qui ont marché mes pères :
Seigneur, vous qui êtes mon berger depuis ma jeunesse.
Traduction: Académie de Chant grégorien (Gerald Messiaen), Namur, Belgique
Bamberg, Staatsbibliothek lit. 23 Benevento, Biblioteca Capitolare V 21 Durham, Cathedral Library B. III. 11 f. 148r Non noté Ivrea, Biblioteca Capitolare 106 - Ant.rom. Ivrea IV 106 London, The British Library, add. 30850 - Silos Monza, Basilica di S. Giovanni Battista - Biblioteca Capitol C. 12/75 - Ant. Monza Paris, Bibliothèque nationale de France lat. 12584 - St-Maur-les-Fossés Paris, Bibliothèque nationale de France lat. 17296 - Saint-Denis Citta del Vaticano, Biblioteca Apostolica Vaticana, Archivio B 79 - Rom1 - vat B 79 f. 76r Sankt-Gallen, Stiftsbibliothek 390 p. 151 Verona, Biblioteca Capitolare XCVIII Zürich, Zentralbibliothek Rh. 28 - Ant. Rheinau