- Antiphona - Miserere mei Domine miserere
Répertoire grégorien
>
Antiphona - Miserere mei Domine miserere
>
Vade Luciane et dic Ioanni
> Verbconculcare%20
DE
EN
FR
Voir le traducteurs des textes
Piece data
Antiphona
Title text
Miserere mei, Domine,
miserere mei,
quia multum
repletus sum
despectione.
Ayez pitié de moi, Seigneur,
ayez pitié de moi :
car j'ai été fort rempli de mépris :
Traduction: Académie de Chant grégorien (Gerald Messiaen), Namur, Belgique
Piece data 2
1. Texte
Miserere mei Domine ...
cf.
Ps. 122
V. 03
Contexte biblique
2. ID. No., Mode, Notes
René-Jean Hesbert, Corpus antiphonalium Officii, nr. 3775
3. Calendriers
4. Commentaire théologique
5. Analyse musicale
6. Fichiers multimédias (schola/solo)
7. Fichiers multimédias (divers)
8. Partitions
9. Liens
Données de la base Cantus
Cantus Index
Cantus Manuscript Database (Univ. of Waterloo)
Antiphonale Synopticum (Univ. of Regensburg)
10. Sources
Benevento, Biblioteca Capitolare V 21
Durham, Cathedral Library B. III. 11 f. 142r
Sankt-Gallen, Stiftsbibliothek 339
f. 166
Facsimilé p. 135
Sankt-Gallen, Stiftsbibliothek 390
p. 060
11. Compositions polyphoniques
12. Editions