Laetentur caeli et exsultet terra
iubilate montes laudem
quia Dominus noster veniet
et pauperum suorum miserebitur.
Que les cieux se réjouissent, et que la terre tressaille d’allégresse ;
jubilez, montagnes, en louange :
car notre Seigneur va venir,
et il aura pitié de ses pauvres.
Traduction: Académie de Chant grégorien (Gerald Messiaen), Namur, Belgique
Piece text
Vers. 1
Ecce Dominator Dominus, cum virtute veniet.
Voici que le Souverain Seigneur va venir avec puissance.
Traduction: Académie de Chant grégorien (Gerald Messiaen), Namur, Belgique
Bamberg, Staatsbibliothek lit. 23 Ivrea, Biblioteca Capitolare 106 - Ant.rom. Ivrea IV 106 London, British Library Additional 29988 - Rom2 f. 4v London, The British Library, add. 30850 - Silos Paris, Bibliothèque nationale de France lat. 12584 - St-Maur-les-Fossés Paris, Bibliothèque nationale de France lat. 17296 - Saint-Denis Citta del Vaticano, Biblioteca Apostolica Vaticana, Archivio B 79 - Rom1 - vat B 79 f. 7r Sankt-Gallen, Stiftsbibliothek 390 p. 017 , p. 018 Verona, Biblioteca Capitolare XCVIII Zürich, Zentralbibliothek Rh. 28 - Ant. Rheinau
11. Compositions polyphoniques
12. Editions
La théorie de la musique antique et médiévale , HUGLO, Michel, 2005 p.X 15