- Antiphona - Intempesta noctis cuncta
Gregorianisches Repertoire
> Antiphona - Intempesta noctis cuncta
DE
EN
FR
Übersetzer der Texte anzeigen
Piece data
Antiphona
Title text
Intempesta noctis cuncta sub silentio,
quasi sub solis radio totum mundum conspexit.
In dunkler Nacht lag alles im Schweigen,
da erblickte er die ganze Welt gleichsam wie unter einem Strahl der Sonne.
Übersetzung: Bernhard Schmid, Rottenburg
Piece data 2
1. Text
2. Ident.-Nr., Modus, Anm.
René-Jean Hesbert, Corpus antiphonalium Officii, Nr. 3361
3. Kalender
4. Theolog. Kommentar
5. Musikanalysen
6. Mediendateien (Schola/Solo)
7. Mediendateien (div.)
8. Liturg. Bücher
9. Datenbanken
Datei auf der Seite 'Cantus'
Cantus Index
Cantus Manuscript Database (Univ. of Waterloo)
Antiphonale Synopticum (Univ. of Regensburg)
10. Quellen
Benevento, Biblioteca Capitolare V 21
Sankt-Gallen, Stiftsbibliothek 390
p. 132
Worcester, Cathedral Library 160 - Worcester
Zürich, Zentralbibliothek Rh. 28 - Ant. Rheinau
11. Polyphone Werke
12. Literatur