Inclinans faciem meam ingemisco
commovebor omnibus membris meis
scio enim, Domine,
quia impunitum me non dimittis et
si sum impius quare non sum mortuus
sed laboro.
Inclinant ma face, je gémis ;
je serai ébranlé en tous mes membres :
je sais en effet, Seigneur,
que vous ne me laissez pas impuni ;
et si je suis impie, pourquoi ne suis-je pas mort,
mais dans la souffrance ?
Traduction: Académie de Chant grégorien (Gerald Messiaen), Namur, Belgique
Piece text
Vers. 1
Quae est enim, fortitudo mea,
ut sustineam?
Aut quis finis meus,
ut patienter agam?
Quelle est en effet ma force
pour que je tienne le coup ?
Ou quelle est ma fin
pour que j'agisse avec patience ?
Traduction: Académie de Chant grégorien (Gerald Messiaen), Namur, Belgique
Bamberg, Staatsbibliothek lit. 23 Ivrea, Biblioteca Capitolare 106 - Ant.rom. Ivrea IV 106 London, British Library Additional 29988 - Rom2 f. 123r Paris, Bibliothèque nationale de France lat. 12584 - St-Maur-les-Fossés Paris, Bibliothèque nationale de France lat. 17296 - Saint-Denis Citta del Vaticano, Biblioteca Apostolica Vaticana, Archivio B 79 - Rom1 - vat B 79 f. 154r Sankt-Gallen, Stiftsbibliothek 391 p. 212 Verona, Biblioteca Capitolare XCVIII Zürich, Zentralbibliothek Rh. 28 - Ant. Rheinau