- Antiphona - In plateis ponebantur

Übersetzer der Texte anzeigen

Piece data

Antiphona

Title text

In plateis ponebantur infirmi in lectulis,
ut veniente Petro saltem umbra illius obumbraret
quemquam illorum,
et liberarentur ab infirmitatibus suis.
Auf die Straßen legten sie Kranke auf ihren Betten,
damit, wenn Petrus käme, wenigstens sein Schatten sie umschatte.
Irgendwelche von jenen [=Viele]
auch wurden von ihren Krankheiten befreit.
Übersetzung: Bernhard Schmid, Rottenburg

Piece data 2

1. Text
In plateis ponebantur ...
2. Ident.-Nr., Modus, Anm.
René-Jean Hesbert, Corpus antiphonalium Officii, Nr. 3271
3. Kalender
4. Theolog. Kommentar
 
5. Musikanalysen
 
6. Mediendateien (Schola/Solo)
 
7. Mediendateien (div.)
 
8. Liturg. Bücher
10. Quellen
London, The British Library, add. 30850 - Silos
London, British Museum - Ant. Sarisburiense
Monza, Basilica di S. Giovanni Battista - Biblioteca Capitol C. 12/75 - Ant. Monza
Paris, Bibliothèque nationale de France lat. 12584 - St-Maur-les-Fossés
Paris, Bibliothèque nationale de France lat. 17296 - Saint-Denis
Piacenza. Duomo, Biblioteca e archivo capitolare 65 - Piacenza
Worcester, Cathedral Library 160 - Worcester
Zürich, Zentralbibliothek Rh. 28 - Ant. Rheinau
11. Polyphone Werke
 
12. Literatur
Les sources du plain-chant et de la musique médiévale , HUGLO, Michel, 2004 p.III 27 ;   p.XV 22 n°30