- Antiphona - Amodo dico vobis priusquam

Voir le traducteurs des textes

Piece data

Antiphona

Title text

Amodo dico vobis priusquam fiet,
ut cum factum fuerit credatis
quia unus ex vobis me traditurus est.
Bonum erat ei, si natus non fuisset homo ille.
Dorénavant je vous le dis avant que cela n'arrive,
afin que, quand cela sera arrivé, vous croyiez :
l'un d'entre vous va me trahir.
Il eût été bon pour cet homme qu'il ne fût pas né.
Traduction: Académie de Chant grégorien (Gerald Messiaen), Namur, Belgique

Piece data 2

1. Texte
Amodo dico vobis priusquam ...
 
Amodo dico vobis priusquam ...
2. ID. No., Mode, Notes
René-Jean Hesbert, Corpus antiphonalium Officii, nr. 1389
3. Calendriers
4. Commentaire théologique
 
5. Analyse musicale
 
6. Fichiers multimédias (schola/solo)
 
7. Fichiers multimédias (divers)
 
8. Partitions
10. Sources
Verona, Biblioteca Capitolare XCVIII
11. Compositions polyphoniques
 
12. Editions