- Responsorium - Hic qui advenit nemo scit

Voir le traducteurs des textes

Piece data

Responsorium

Title text

Hic qui advenit
nemo scit nomen eius nisi ipse solus;
vocatur verbum Domini
habens vestem praeclaram
et omnis chorus angelorum in albis sequuntur illum.
Celui qui est venu,
personne ne sait son nom, sinon lui-même seulement :
il s’appelle Verbe du Seigneur, il a un vêtement resplendissant :
et tout le chœur des Anges, vêtus de blanc, le suit.
Traduction: Académie de Chant grégorien (Gerald Messiaen), Namur, Belgique

Piece text

Vers.  1
Ecce advenit dominator Dominus
et regnum in manu eius
et potestas et imperium.
Voici que vient le Seigneur souverain,
et la royauté est en sa main,
et la puissance, et le plein pouvoir.
Traduction: Académie de Chant grégorien (Gerald Messiaen), Namur, Belgique

Piece data 2

1. Texte
Hic qui advenit nemo scit ...
 
Ecce advenit dominator ...
2. ID. No., Mode, Notes
Mode : 3
René-Jean Hesbert, Corpus antiphonalium Officii, nr. 6838
3. Calendriers
4. Commentaire théologique
 
5. Analyse musicale
 
6. Fichiers multimédias (schola/solo)
 
7. Fichiers multimédias (divers)
 
8. Partitions
Gregofacsimil - Répons de l'Office de nuit, GATTE, Dominique, CROCHU, Dominique    ►   
Données de la base Cantus    Cantus Index    Cantus Manuscript Database (Univ. of Waterloo)
10. Sources
Bamberg, Staatsbibliothek lit. 23
Durham, Cathedral Library B. III. 11 f. 143r
Ivrea, Biblioteca Capitolare 106 - Ant.rom. Ivrea IV 106
London, The British Library, add. 30850 - Silos
Paris, Bibliothèque nationale de France lat. 12584 - St-Maur-les-Fossés
Sankt-Gallen, Stiftsbibliothek 390 p. 049
Verona, Biblioteca Capitolare XCVIII
Zürich, Zentralbibliothek Rh. 28 - Ant. Rheinau
11. Compositions polyphoniques
 
12. Editions