Haec est vera fraternitas,
quae numquam potuit violari certamine;
qui, effuso sanguine, secuti sunt Dominum,
contemnentes aulam regiam
pervenerunt ad regna caelestia.
Das ist wahre Bruderliebe, die niemals verletzt werden konnte im Kampf;
Diese, nachdem sie ihr Blut vergossen hatten, folgten dem Herrn, verachteten den königlichen Hof, gelangten zum himmlischen Königreich.
Übersetzung: Bernhard Schmid, Rottenburg
Piece text
Vers. 1
Ecce quam bonum et quam iucundum
habitare fratres in unum.
Seht, wie gut und lieblich ist es,
wenn Brüder einträchtig beieinander wohnen.
Benevento, Biblioteca Capitolare V 21 Ivrea, Biblioteca Capitolare 106 - Ant.rom. Ivrea IV 106 London, British Library Additional 29988 - Rom2 f. 102v London, The British Library, add. 30850 - Silos Monza, Basilica di S. Giovanni Battista - Biblioteca Capitol C. 12/75 - Ant. Monza Paris, Bibliothèque nationale de France lat. 12584 - St-Maur-les-Fossés Paris, Bibliothèque nationale de France lat. 17296 - Saint-Denis Sankt-Gallen, Stiftsbibliothek 391 p. 084 Verona, Biblioteca Capitolare XCVIII Zürich, Zentralbibliothek Rh. 28 - Ant. Rheinau