- Responsorium - Gaudeamus omnes fideles

Übersetzer der Texte anzeigen

Piece data

Responsorium

Title text

Gaudeamus, omnes fideles :
Salvator noster natus est in mundo ;
hodie processit proles magnifici germinis,
et perseverat pudor virginitatis.
Freut euch, all ihr Gläubigen:
Unser Heiland ist heute der Welt geboren;
heute trat hervor der Nachkomme eines großartigen Keimes,
und dauert fort die Keuschheit der Jungfräulichkeit.
Übersetzung: Bernhard Schmid, Rottenburg

Piece text

Vers.  1
Immaculatus Dominus immaculatam sibi famulam
in hoc fragilitatis corpore positam
misericorditer consecravit.
Der unbefleckte Herr weihte sich eine unbefleckte Dienerin,
in die Zerbrechlichkeit des Leibes bestimmt,
in seiner Barmherzigkeit aus.
Übersetzung: Bernhard Schmid, Rottenburg

Piece data 2

1. Text
Gaudeamus omnes fideles ...
2. Ident.-Nr., Modus, Anm.
Modus : 1
René-Jean Hesbert, Corpus antiphonalium Officii, Nr. 6760
3. Kalender
4. Theolog. Kommentar
 
5. Musikanalysen
 
6. Mediendateien (Schola/Solo)
 
7. Mediendateien (div.)
 
8. Liturg. Bücher
Gregofacsimil - Répons de l'Office de nuit, GATTE, Dominique, CROCHU, Dominique    ►   
Datei auf der Seite 'Cantus'    Cantus Index    Cantus Manuscript Database (Univ. of Waterloo)
10. Quellen
Bamberg, Staatsbibliothek lit. 23
Benevento, Biblioteca Capitolare V 21
Ivrea, Biblioteca Capitolare 106 - Ant.rom. Ivrea IV 106
London, The British Library, add. 30850 - Silos
Monza, Basilica di S. Giovanni Battista - Biblioteca Capitol C. 12/75 - Ant. Monza
Paris, Bibliothèque nationale de France lat. 12584 - St-Maur-les-Fossés
Paris, Bibliothèque nationale de France lat. 17296 - Saint-Denis
Sankt-Gallen, Stiftsbibliothek 390 p. 051
Verona, Biblioteca Capitolare XCVIII
Zürich, Zentralbibliothek Rh. 28 - Ant. Rheinau
11. Polyphone Werke
 
12. Literatur