Ecce apparebit Dominus super nubem candidam,
et cum eo sanctorum milia;
et habens in vestimento et in femore suo scriptum:
rex regum, et Dominus dominantium.
Voici que le Seigneur va apparaître sur un nuage éclatant de blancheur,
et avec lui des milliers de Saints :
et il aura, inscrit sur son vêtement et sur sa cuisse :
Roi des rois, et Seigneur des souverains.
Traduction: Académie de Chant grégorien (Gerald Messiaen), Namur, Belgique
Piece text
Vers. 1
Ecce Dominator Dominus, cum virtute veniet.
Voici que le Souverain Seigneur va venir avec puissance.
Traduction: Académie de Chant grégorien (Gerald Messiaen), Namur, Belgique
Bamberg, Staatsbibliothek lit. 23 Benevento, Biblioteca Capitolare V 21 Ivrea, Biblioteca Capitolare 106 - Ant.rom. Ivrea IV 106 London, British Library Additional 29988 - Rom2 f. 8r London, The British Library, add. 30850 - Silos Monza, Basilica di S. Giovanni Battista - Biblioteca Capitol C. 12/75 - Ant. Monza Paris, Bibliothèque nationale de France lat. 12584 - St-Maur-les-Fossés Paris, Bibliothèque nationale de France lat. 17296 - Saint-Denis Citta del Vaticano, Biblioteca Apostolica Vaticana, Archivio B 79 - Rom1 - vat B 79 f. 11v Sankt-Gallen, Stiftsbibliothek 390 p. 027 Verona, Biblioteca Capitolare XCVIII Zürich, Zentralbibliothek Rh. 28 - Ant. Rheinau
11. Compositions polyphoniques
12. Editions
Chant grégorien et musique médiévale , HUGLO, Michel, 2005 p.IV 322 Les sources du plain-chant et de la musique médiévale , HUGLO, Michel, 2004 p.III 15