Dum complerentur dies Pentecostes,
erant omnes pariter dicentes : alleluia :
et subito factus est sonus de caelo, alleluia,
tamquam spiritus vehemens
replevit totam domum.
Als die fünfzig Tage erfüllt waren [der Pfingsttag gekommen war],
befanden sich alle am gleichen Ort und sagten: Halleluja!
Und plötzlich kam vom Himmel her ein Brausen, Halleluja,
wie wenn ein heftiger Sturm
das ganze Haus erfüllt.
Übersetzung: Bernhard Schmid, Rottenburg
Piece text
Vers. 1
Repleti sunt omnes Spiritu Sancto,
et coeperunt loqui.
Erfüllt wurden alle mit Heiligem Geist,
und begannen zu reden.
Bamberg, Staatsbibliothek lit. 23 Benevento, Biblioteca Capitolare V 21 Durham, Cathedral Library B. III. 11 f. 154v Ivrea, Biblioteca Capitolare 106 - Ant.rom. Ivrea IV 106 London, British Library Additional 29988 - Rom2 f. 93r London, The British Library, add. 30850 - Silos Monza, Basilica di S. Giovanni Battista - Biblioteca Capitol C. 12/75 - Ant. Monza Paris, Bibliothèque nationale de France lat. 12584 - St-Maur-les-Fossés Paris, Bibliothèque nationale de France lat. 17296 - Saint-Denis Citta del Vaticano, Biblioteca Apostolica Vaticana, Archivio B 79 - Rom1 - vat B 79 f. 122r Sankt-Gallen, Stiftsbibliothek 391 p. 075 Verona, Biblioteca Capitolare XCVIII Zürich, Zentralbibliothek Rh. 28 - Ant. Rheinau