- Responsorium - De illa occulta habitatione

Übersetzer der Texte anzeigen

Piece data

Responsorium

Title text

De illa occulta habitatione sua
egressus est Filius Dei;
Descendit visitare et consolari
omnes qui eum de toto corde desiderabant.
Von jener verborgenen Wohnstatt
ging der Sohn Gottes aus;
er stieg herab, um zu besuchen und zu trösten,
alle, die ihn von Herzen ersehnten.
Übersetzung: Bernhard Schmid, Rottenburg

Piece text

Vers.  1
Ex Sion species decoris eius :
Deus (noster) manifeste veniet.
Vom Zion her, der Krone seiner Schönheit,
geht (unser) Gott strahlend auf.
Übersetzung: Bernhard Schmid, Rottenburg

Piece data 2

1. Text
De illa occulta habitatione
cf. Psalm 18  Vers 06  Biblischer Kontext
 
De illa occulta habitatione
 
Ex Sion species decoris
Psalm 49  Vers 02.03  Biblischer Kontext
2. Ident.-Nr., Modus, Anm.
René-Jean Hesbert, Corpus antiphonalium Officii, Nr. 6393
3. Kalender
4. Theolog. Kommentar
 
5. Musikanalysen
 
6. Mediendateien (Schola/Solo)
 
7. Mediendateien (div.)
 
8. Liturg. Bücher
Gregofacsimil - Répons de l'Office de nuit, GATTE, Dominique, CROCHU, Dominique    ►   
Datei auf der Seite 'Cantus'    Cantus Index    Cantus Manuscript Database (Univ. of Waterloo)
10. Quellen
Bamberg, Staatsbibliothek lit. 23
Benevento, Biblioteca Capitolare V 21
Durham, Cathedral Library B. III. 11 f. 139v
Ivrea, Biblioteca Capitolare 106 - Ant.rom. Ivrea IV 106
London, British Library Additional 29988 - Rom2 f. 20v
Monza, Basilica di S. Giovanni Battista - Biblioteca Capitol C. 12/75 - Ant. Monza
Paris, Bibliothèque nationale de France lat. 12584 - St-Maur-les-Fossés
Paris, Bibliothèque nationale de France lat. 17296 - Saint-Denis
Sankt-Gallen, Stiftsbibliothek 390 p. 042
Verona, Biblioteca Capitolare XCVIII
Zürich, Zentralbibliothek Rh. 28 - Ant. Rheinau
11. Polyphone Werke
 
12. Literatur
Chant grégorien et musique médiévale , HUGLO, Michel, 2005 p.IV 323
Les sources du plain-chant et de la musique médiévale , HUGLO, Michel, 2004 p.XI 106 ;   p.XI 109