Cum vidisset beatus Andreas crucem,
clamavit et dixit:
salve crux quamdiu fatigaris,
exspectans me
Sicut exspectasti Dominum et magistrum meum.
Als der heilige Andreas das Kreuz sah,
schrie er auf und sprach:
Sei gegrüßt, du Kreuz, wie lange hast du dich abgemüht,
mich zu erwarten,
so wie du auch meinen Herrn und Meister, erwartet hast.
Übersetzung: Bernhard Schmid, Rottenburg
Piece text
Vers. 1
Exspecta me, sancta crux humilem,
propter Dominum.
Erwarte mich, heiliges Kreuz, als Demütigen,
um des Herrn willen.
Übersetzung: Bernhard Schmid, Rottenburg
Piece data 2
1. Text
2. Ident.-Nr., Modus, Anm.
Modus : 1
René-Jean Hesbert, Corpus antiphonalium Officii, Nr. 6378
3. Kalender
4. Theolog. Kommentar
5. Musikanalysen
6. Mediendateien (Schola/Solo)
7. Mediendateien (div.)
8. Liturg. Bücher
Gregofacsimil - Répons de l'Office de nuit, GATTE, Dominique, CROCHU, Dominique ►
London, The British Library, add. 30850 - Silos Paris, Bibliothèque nationale de France lat. 12584 - St-Maur-les-Fossés Sankt-Gallen, Stiftsbibliothek 391 p. 164 Zürich, Zentralbibliothek Rh. 28 - Ant. Rheinau