- Hymnus - Aurea luce et decore roseo

Voir le traducteurs des textes

Piece data

Hymnus

Title text

Aurea luce et decore roseo,
lux lucis, omne perfudisti saeculum,
decorans caelos inclito martyrio
hac sacra die, quae dat reis veniam.
De lumière dorée et de pourpre éclatante,
tu remplis l'univers, Lumière de lumière,
Tu as orné les cieux d'un illustre martyre
en ce jour qui obtient le pardon des coupables.
Traduction: Académie de Chant grégorien (Gerald Messiaen), Namur, Belgique

Piece text

S 2
Ianitor caeli, doctor orbis pariter,
iudices saecli, vera mundi lumina,
per crucem alter, alter ense triumphans,
vitae senatum laureati possident.
Maître des clés du ciel, Docteur des nations,
tous deux juges du monde et ses vrais luminaires,
vainqueurs, l'un par la croix et l'autre par le glaive,
ils entrent, couronnés, au sénat de la Vie.
Traduction: Académie de Chant grégorien (Gerald Messiaen), Namur, Belgique

Piece data 2

1. Texte
2. ID. No., Mode, Notes
3. Calendriers
4. Commentaire théologique
 
5. Analyse musicale
 
6. Fichiers multimédias (schola/solo)
 
7. Fichiers multimédias (divers)
 
8. Partitions
Liber Hymnarius , 1983 p.388
10. Sources
11. Compositions polyphoniques
 
12. Editions