- Horis peractis undecim

Voir le traducteurs des textes

Piece data

Hymnus

Title text

Horis peractis undecim
ruit dies in vesperum ;
solvamus omnes debitum
mentis libenter canticum.
La onzième heure est accomplie,
le jour décline vers le soir ;
le cœur joyeux, acquitons-nous
de notre devoir de louange.
Traduction: Académie de Chant grégorien (Gerald Messiaen), Namur, Belgique

Piece text

S 2
Labor diurnus transiit
quo, Christe, nos conduxeras ;
da iam colonis vineae
promissa dona gloriae.
La journée de peine est finie
où tu nous embauchas, Seigneur ;
donne aux ouvriers de ta vigne
la gloire que tu leur promets.
Traduction: Académie de Chant grégorien (Gerald Messiaen), Namur, Belgique

Piece data 2

1. Texte
2. ID. No., Mode, Notes
3. Calendriers
4. Commentaire théologique
 
5. Analyse musicale
 
6. Fichiers multimédias (schola/solo)
 
7. Fichiers multimédias (divers)
 
8. Partitions
Liber Hymnarius , 1983 p.236
10. Sources
11. Compositions polyphoniques
 
12. Editions