- Horis peractis undecim
Répertoire grégorien
> Horis peractis undecim
DE
EN
FR
Voir le traducteurs des textes
Piece data
Hymnus
Title text
Horis peractis undecim
ruit dies in vesperum ;
solvamus omnes debitum
mentis libenter canticum.
La onzième heure est accomplie,
le jour décline vers le soir ;
le cœur joyeux, acquitons-nous
de notre devoir de louange.
Traduction: Académie de Chant grégorien (Gerald Messiaen), Namur, Belgique
Piece text
S 2
Labor diurnus transiit
quo, Christe, nos conduxeras ;
da iam colonis vineae
promissa dona gloriae.
La journée de peine est finie
où tu nous embauchas, Seigneur ;
donne aux ouvriers de ta vigne
la gloire que tu leur promets.
Traduction: Académie de Chant grégorien (Gerald Messiaen), Namur, Belgique
Piece data 2
1. Texte
2. ID. No., Mode, Notes
3. Calendriers
4. Commentaire théologique
5. Analyse musicale
6. Fichiers multimédias (schola/solo)
7. Fichiers multimédias (divers)
8. Partitions
Liber Hymnarius , 1983 p.236
9. Liens
10. Sources
11. Compositions polyphoniques
12. Editions