- Hymnus - Salve dies dierum gloria

Voir le traducteurs des textes

Piece data

Hymnus

Title text

Salve dies, dierum gloria,
dies felix Christi victoria,
dies digna iugi laetitia,
dies prima.
Salut, ô jour, la gloire de nos jours,
jour que bénit la victoire du Christ,
jour qui sans cesse appelles notre joie, ô le premier des jours !
Traduction: Académie de Chant grégorien (Gerald Messiaen), Namur, Belgique

Piece text

S 2
Lux divina caecis irradiat,
in qua Christus infernum spoliat,
mortem vincit et reconciliat
summis ima.
L'éclat de Dieu pênètre la ténèbre ;
par lui, le Christ dépouille les enfers :
vainqueur de la mort, il réconcile ceux d'en bas avec Dieu.
Traduction: Académie de Chant grégorien (Gerald Messiaen), Namur, Belgique

Piece data 2

1. Texte
2. ID. No., Mode, Notes
3. Calendriers
4. Commentaire théologique
 
5. Analyse musicale
 
6. Fichiers multimédias (schola/solo)
 
7. Fichiers multimédias (divers)
 
8. Partitions
Liber Hymnarius , 1983 p.210
10. Sources
11. Compositions polyphoniques
 
12. Editions