- Immensae caeli conditor

Voir le traducteurs des textes

Piece data

Hymnus

Title text

Immense caeli conditor,
qui, mixta ne confunderent,
aquae fluenta dividens,
caelum dedisti limitens.
Infini Créateur du ciel,
lorsque tu séparas les eaux,
tu leur donnas cette limite
afin d'empécher leur mélange.
Traduction: Académie de Chant grégorien (Gerald Messiaen), Namur, Belgique

Piece text

S 2
Firmans locum caelestibus
simulque terrae rivulis,
ut unda flammas temperet,
terrae solum ne dissipet.
Marquant leur place aux eaux du ciel
et aux ruisseaux de cette terre,
pour que l'eau tempère le feu
et ne dévaste pas la terre.
Traduction: Académie de Chant grégorien (Gerald Messiaen), Namur, Belgique

Piece data 2

1. Texte
2. ID. No., Mode, Notes
Gregorius Magnus (?)
3. Calendriers
4. Commentaire théologique
 
5. Analyse musicale
 
6. Fichiers multimédias (schola/solo)
 
7. Fichiers multimédias (divers)
 
8. Partitions
Liber Hymnarius , 1983 p.195
10. Sources
11. Compositions polyphoniques
 
12. Editions