- Iam surgit hora tertia

Voir le traducteurs des textes

Piece data

Hymnus

Title text

Iam surgit hora tertia,
qua Christus ascendit crucem ;
nil insolens mens cogitet,
intendat affectum precis.
Voici venir la troisème heure
où le Christ monta sur la croix ;
que cesse toute pensée d'orgueil,
que le cœur s'applique à prier.
Traduction: Académie de Chant grégorien (Gerald Messiaen), Namur, Belgique

Piece text

S 2
Qui corde Christum suscipit,
innoxium sensum gerit
votisque praestat sedulis
Sanctum mereri Spiritum.
Qui porte le Christ en son âme
n'a point de désir pour le mal :
il aspire de tous ses vœux
à recevoir le Saint-Esprit.
Traduction: Académie de Chant grégorien (Gerald Messiaen), Namur, Belgique

Piece text

S 3
Haec hora, quae finem dedit
diri veterno criminis ;
hinc iam beata tempora
coepere Christi gratia.
Voici l'heure qui mit un terme
à la vieillesse du péché ;
désormais, la grâce du Christ
inaugure le vrai bonheur.
Traduction: Académie de Chant grégorien (Gerald Messiaen), Namur, Belgique

Piece text

S 4
Iesu, tibi sit gloria,
qui morte victa praenites,
cum Patre et almo Spiritu,
in sempiterna saecula.
À toi, Jésus, soit la louange,
glorieux vainqueur de la mort
louange au Père et à l'Esprit
à travers les siècles sans fin !
Traduction: Académie de Chant grégorien (Gerald Messiaen), Namur, Belgique

Piece data 2

1. Texte
2. ID. No., Mode, Notes
Mode : 1
S. Ambrosius
3. Calendriers
4. Commentaire théologique
 
5. Analyse musicale
 
6. Fichiers multimédias (schola/solo)
 
7. Fichiers multimédias (divers)
 
8. Partitions
Liber Hymnarius , 1983 p.085
10. Sources
11. Compositions polyphoniques
 
12. Editions